Card image cap

Centro de Documentación
NG technet



G-22962: Traducciones de datos


Tipo documento: Guía
Módulos: Base/sistema
Fecha creación: 12/05/2022
Versión: 2021.1 build 8007

Este documento se ha diseñado en base a la versión especificada en la cabecera.

Si dispone de una versión diferente, las imágenes y/o las funcionalidades detalladas en este documento pueden variar ligeramente respecto a su versión.

Al abrir NG por primera vez y crear la base de datos, podemos seleccionar el idioma principal de trabajo (el idioma de la base de datos).
De esta forma, definimos el idioma en el que estarán los datos que la base de datos lleva incorporados por defecto, y el idioma con el que deberemos registrar los datos.

Pero en algunos casos la información puede ser traducida a otros idiomas.

Algunas secciones de la aplicación, en concreto, las que permiten el envío de documentación a proveedores/clientes, permiten la traducción de algunos de sus conceptos para ajustarse al idioma del proveedor/cliente.




1 - SECCIONES DE TRADUCCIÓN

Las secciones de traducción son las secciones de la aplicación donde se permite la traducción de algunos de sus conceptos para ajustarse al idioma del proveedor/cliente.

Desde Configuración >> Auxiliares >> Secciones de traducciones de datos podemos consultar la lista de estas secciones.



Nota:
Esta lista solo es informativa, no se pueden añadir/editar/borrar elementos de dicha lista.



2 - GESTIÓN DE LA TRADUCCIÓN

Al registrar una ficha que forma parte de las secciones de traducción, podemos acceder a la opción "Traducciones" dónde podemos traducir los datos.

En el ejemplo siguiente podemos ver la ficha de una forma de pago, que tal y como hemos visto en el apartado anterior, está en la lista de las secciones de traducción.

Así, si registramos esta nueva forma de pago con el nombre "Prueba", podemos registrar su traducción a otros idiomas.



Si accedemos a la opción "Traducciones", vemos que podemos registrar la traducción del nombre de la forma de pago a otros idiomas.



Nota:
La aplicación permite definir el idioma según el usuario, la empresa, el cliente/proveedor, o incluso, para un documento en concreto, para más información sobre la gestión de idiomas consulte el siguiente documento: Gestión de idiomas

Las fichas que forman parte de las secciones de traducción pueden tener uno o varios campos traducibles.
En el ejemplo siguiente, podemos ver la ficha de un artículo, en el que existen varios conceptos traducibles, en este caso el "Nombre" del artículo y los "Comentarios".



Al acceder a las traducciones, podemos ver tantas líneas como campos traducibles contiene la ficha.

Nota:
Si uno de los campos traducibles está en blanco, el campo para su traducción estará bloqueado.





3 - LISTA DE TRADUCCIONES

Desde Configuración >> Auxiliares >> Traducciones de datos podemos acceder a la lista de traducciones. En esta lista podemos ver, y llevar un control de todas las traducciones existentes en la aplicación.

Nota:
Podemos ver que algunos conceptos ya vienen traducidos, por defecto, desde la creación de la bases de datos, como por ejemplo: Condiciones de pago, Formas de pago, Tratamientos y Unidades de tiempo.



Desde la lista de traducciones también podemos acceder a la ficha de la traducción para completar/revisar los datos.

Nota:
Podemos acceder a la ficha de la traducción de datos desde la opción "Traducciones" de la misma ficha o con un doble clic desde la lista de traducciones.





4 - GENERACIÓN DE TRADUCCIONES PENDIENTES

En la lista de traducciones disponemos de una herramienta para generar las traducciones pendientes de forma masiva.

Al seleccionar la opción "Generar trad. pendientes", la aplicación busca todas las fichas de los conceptos traducibles, y si no están traducidos, genera una ficha de traducción de datos para completar.

En la imagen siguiente podemos ver como después de aplicar la generación de traducciones pendientes, se han creado nuevos registros en la lista de traducciones en estado "Pendiente traducción".





5 - DAR POR REVISADA UNA TRADUCCIÓN

Una vez hemos completado y revisado una traducción, desde la misma ficha de la traducción de datos podemos marcarlo como "Revisado".

Nota:
Al marcarlo como revisado, el estado de la traducción pasará también a "Revisado".



Esto facilitará el seguimiento y el control desde la lista de traducciones.



Además, si en el futuro cambiamos el texto original de uno de estos conceptos traducibles, se reflejará en el estado de la traducción, indicando que el texto original ha cambiado y que por lo tanto, hay que revisar las traducciones.

Continuando con el ejemplo, en la imagen siguiente podemos ver que hemos cambiado el nombre del artículo a "Artículo Prueba Estándar".



Este cambio se reflejará en el estado de la traducción, en este caso concreto podemos ver que el estado de la traducción ha pasado a "Revisado (original modificado)", y que se debe revisar de nuevo.





6 - ESTADOS DE LA TRADUCCIÓN

Los conceptos a traducir disponen de varios estados para clasificarlos:

- Pendiente de traducción: El concepto a traducir solo está disponible en el idioma de la base de datos, y no está traducido a ningún otro idioma.

- Traducido parcialmente: El concepto a traducir está traducido a, por lo menos, un idioma, pero aún quedan idiomas para completar.

- Traducido: Todas las traducciones están completadas.

- Revisado: Todas las traducciones están completadas, y se ha marcado el campo "Revisado" para indicar que está revisado.

- Revisado (original modif.): Este estado indica que el texto original del campo traducido ha sido modificado después de dar por revisadas las traducciones y que, por lo tanto, lo más probable es que se deba revisar de nuevo.


Como podemos ver a continuación, en las opciones de filtro de la lista de traducciones, podemos acotar los registros a visualizar según la "Sección de traducción" y/o el "Estado".

Esto permite realizar una consulta más específica para facilitar la búsqueda y el control de las traducciones.





7 - IDIOMAS TRADUCCIONES

Desde Configuración >> Auxiliares >> Idiomas podemos acceder a la lista de idiomas. En esta lista podemos habilitar/deshabilitar los idiomas que necesitemos para las traducciones.

Por ejemplo, podemos acceder a la ficha del idioma francés y habilitar su uso en la aplicación.



De esta forma, tal y como podemos ver en la imagen siguiente, en la ficha de la traducción de datos se habilitará una nueva columna para indicar el texto de la traducción al francés.




Documentos relacionados

G-20485: Referencias de campos
G-21744: Observaciones predefinidas
G-21616: Cómo asociar un certificado digital a la ficha de la empresa
S-20539: Base/sistema 9: Otras opciones de configuración
C-22967: Cómo emitir un documento de compra/venta en otro idioma
G-20388: Gestión de idiomas
G-20494: Configuración de las guías de texto

Imprimir